Translation Testimonies

Internship UK

My name is Birgit, I am 22 years old and I come from Carinthia, a province in the south of Austria. I am studying translation (German, English and Croatian) and I need this internship to be able to finish my bachelors degree – an internship in an English-speaking country is part of my curriculum.

When I heard that I had to do an internship abroad, I immediately knew that I wanted to go to the UK, because I think it’s a beautiful country and I could imagine living here once I'm done with university. I expected to get the chance to put everything I learned at university into practice and to further improve my English, so I started my internship with high expectations!

I am really glad I came to New Romney to do my internship with Gift-Tours because I have the chance to learn a lot and meet many interesting people from all over the world.

I am doing my internship in the translation department, which is part of the marketing department. This makes my work really interesting because I don’t only translate, but also get an insight into marketing. I have learned how to work with HTML and which things need to be taken into consideration when a site is created – things I didn’t know anything about before I started my internship!

Not only the work experience I get here makes the internship a valuable experience. I have met lots of great people here and we have great time together.

When I’m done here, I’ll go back to Austria to take the last exams I need for my bachelor’s degree and after that, I want to go to Germany, to do my Master there or to work, I have not decided yet. But in any case, my internship has definitely paid off!

Departement: Translation
University of Graz
Universitätsplatz 3 A - 8010 Graz
Tel./Phone: ++43 316 380-0
Telefax: ++43 316 380-9140

Developments in Translation

Internship UK

Hi, my name is Chris, I'm 26 years old and I come from Canada. I studied English and German at the University of Alberta with the aim of continuing after graduation as a translator.

I think it's obvious to most students and graduates that the economy has seen better days. And if it isn't obvious, you'll find out when you start looking for a job. When I graduated, it was impossible to find a job in my field and I started working in other areas. I knew that if I didn't find work in my field soon, I might not gain the necessary work experience to break into it. So I decided on an internship. An internship is an unpaid position, but it means I have a much better chance getting a job when I'm finished, because I now have work experience. Even after only a short time here I found there were so many opportunities available to me and so many skills that I could learn.

A couple of years ago while I was still in university, I did an internship in Germany for a television station. Doesn't that sound exciting? Well, it wasn't. I had hoped to work with the camera or maybe lighting. They put me in the costume department where I spent my summer ironing and washing clothes. I was not impressed. So when I applied for this internship, I was prepared for the worst. I was surprised to find this internship to be completely different from my last. The people are great and the work is flexible and challenging.

Flexibility is possibly one of the greatest advantages of this internship. I had come here to work in the translation department, but being a native English speaker I found myself usually proofreading and editing the work of others. After discussing my situation with the owner, Dino, I decided to change my internship to work in the copy-writing department. It's proven to be more challenging, but also more interesting and stimulating, and with it my career options have expanded beyond just translating to include any number of writing professions, translation included!

Christopher Lewis
University of Alberta
Edmonton, Alberta, Canada
T6G 2R3

Gaining Essential Experience in the Field of Translation

Internship UK

Hi, my name is Sophie, I am 25 and I come from France. I have just finished my studies (MA Translation) and I am waiting for my dissertation results. I thought it would be a good idea to get some experience in translation and do an internship as my course was mainly theoretical. I also wanted to specialise in one area.

I have been working with translations of descriptions about accommodations and theatre shows. I discovered HTML and learnt some basics about marketing.

My first expectations before arrival were to get some working experience in translation, to specialise in an area and to meet new people.

My objectives are to get as much experience in translation as possible! I also want to keep up my English!

At the end of my internship, I plan to settle as a professional freelance translator/interpreter. I also want to improve my Spanish and Italian and go to live in Japan for at least two years.

Sophie Holliday
France